Termini del servizio Strada
Data di entrata in vigore: 15 luglio 2024
Le presenti Condizioni di Servizio (“Condizioni“) stabiliscono alcune condizioni generali da incorporare in una o più dichiarazioni di lavoro o altri documenti d’ordine scritti (ciascuno, un “Modulo d’Ordine“) stipulati da e tra l’entità cliente nominata nel Modulo d’Ordine (“Cliente“) e l’entità Strada nominata nel Modulo d’Ordine (“Strada” e, insieme al Cliente, ciascuna una “Parte” e collettivamente le “Parti“).
Sezione 1.
Quadro contrattuale .
I presenti Termini non stabiliscono alcun diritto, obbligo o responsabilità a meno che, e solo nella misura in cui, i presenti Termini siano incorporati in un Modulo d’ordine, nel qual caso i presenti Termini saranno vincolanti solo per le Parti di tale Modulo d’ordine.
Tutti i riferimenti all'”Accordo” contenuti nei presenti Termini si riferiscono al Modulo d’Ordine comprensivo dei presenti Termini ivi incorporati.
Ciascun Contratto è un accordo separato e separabile tra le Parti applicabili e ciascuna di esse sarà l’unica responsabile dei propri obblighi ai sensi dello stesso.
Sezione 2.
Panoramica .
2.1 Campo d’applicazione.
I servizi che Strada fornirà al Cliente ai sensi del Contratto (i “Servizi“) saranno descritti in uno o più Moduli d’Ordine.
Per essere efficace, ciascun Modulo d’Ordine deve fare riferimento ai presenti Termini ed essere debitamente eseguito da un rappresentante autorizzato di ciascuna Parte.
In caso di conflitto tra una disposizione dei presenti Termini e una disposizione di qualsiasi Modulo d’ordine, prevarrà la disposizione dei presenti Termini, se non diversamente ed espressamente previsto in tale Modulo d’ordine.
2.2 Ordini di modifica.
Ciascuna Parte può richiedere modifiche ai Servizi.
Se le Parti concordano di procedere con una modifica, Strada preparerà un ordine di modifica scritto (un “Ordine di modifica“) che descriva la modifica (incluso l’impatto della modifica sull’ambito di applicazione e sulle tariffe) e lo sottoporrà al Cliente per la revisione.
Ciascuna Parte è responsabile dei propri costi associati allo sviluppo di un Ordine di Modifica, salvo diverso accordo reciproco.
Per essere efficace, ogni Ordine di modifica deve essere identificato come tale ed essere debitamente eseguito (o altrimenti approvato tramite un altro metodo concordato di comune accordo) da un rappresentante autorizzato di ciascuna Parte.
Ogni Ordine di modifica sarà considerato una modifica del Contratto.
2.3 Documenti sui requisiti aziendali.
Ove applicabile, i requisiti dettagliati per i Servizi saranno stabiliti in ulteriore documentazione scritta (i “Documenti sui requisiti aziendali“) preparata da Strada e presentata al Cliente per la revisione e l’approvazione.
Per essere efficaci, i Documenti sui Requisiti Aziendali devono essere approvati per iscritto (che può essere via e-mail o altra conferma elettronica) da un rappresentante autorizzato del Cliente.
In caso di conflitto tra la descrizione dei Servizi nel Modulo d’ordine applicabile e un Documento sui requisiti aziendali correlato, prevarrà il Documento sui requisiti aziendali.
In deroga a qualsiasi disposizione contraria contenuta nel presente documento, il diritto del Cliente di utilizzare i Documenti relativi ai requisiti aziendali cesserà al termine dei Servizi applicabili.
2.4 Indicazioni per il cliente.
Strada può ricevere altre indicazioni dal Cliente su cui si può fare affidamento per la fornitura dei Servizi (ad esempio, interpretazioni di leggi, politiche, procedure e piani).
Se Strada richiede ragionevolmente tale direzione, il Cliente dovrà compiere ogni ragionevole sforzo per fornire tale direzione in modo tempestivo.
2.5 Affiliati clienti.
Il Cliente può mettere i Servizi a disposizione dei suoi affiliati che non hanno stipulato un Modulo d’Ordine separato con Strada.
Qualsiasi utilizzo dei Servizi da parte di tale affiliato sarà considerato utilizzo dei Servizi da parte del Cliente e soggetto a tutti i termini e le condizioni dell’Accordo.
Il Cliente dovrà fare in modo che tale affiliato rispetti tutti gli obblighi del Cliente ai sensi dell’Accordo.
Il Cliente sarà responsabile per eventuali atti o omissioni di tale affiliato nella stessa misura in cui se tali atti o omissioni fossero stati compiuti dal Cliente.
Sezione 3.
Dichiarazioni e garanzie .
Strada dichiara e garantisce al Cliente che
(a) fornirà i Servizi in modo professionale e a regola d’arte,
(b) i Servizi devono essere conformi sotto tutti gli aspetti sostanziali alle specifiche di tali Servizi stabilite nel Modulo d’ordine applicabile e in qualsiasi Documento sui requisiti aziendali applicabile,
(c) il suo personale deve possedere le competenze e le qualifiche ragionevolmente necessarie per svolgere le rispettive mansioni in relazione ai Servizi e
d) è responsabile del pagamento di tutti gli stipendi e della previdenza sociale, della disoccupazione e di altre imposte relative al suo personale.
In caso di mancato rispetto di tali garanzie da parte dei Servizi, Strada provvederà, su richiesta scritta del Cliente, a correggere tale inadempimento a proprie spese nella misura in cui tale correzione sia ragionevolmente necessaria e pratica in base alle circostanze. Salvo quanto diversamente ed espressamente previsto nel Modulo d’Ordine applicabile, i Servizi sono forniti “così come sono” e Strada non fornisce, e con la presente declina, qualsiasi altra garanzia (espressa, implicita o di altro tipo) in relazione ai Servizi.
Sezione 4.
Compensazione .
4.1 Tariffe e spese.
Le tariffe e le spese pagabili in relazione ai Servizi forniti ai sensi dell’Accordo, insieme ai termini in base ai quali tali commissioni e spese saranno fatturate, pagate e rettificate, saranno indicate nel Modulo d’Ordine applicabile e il Cliente pagherà tali commissioni e spese a Strada in conformità con esso.
4.2 Imposte.
Le tariffe pagabili in relazione ai Servizi non includono, e il Cliente (a meno che non fornisca a Strada un’esenzione fiscale valida) sarà responsabile e pagherà, tutte le imposte sulle vendite, sull’uso, le accise e le altre imposte relative alla ricezione dei Servizi da parte del Cliente; a condizione che il Cliente non sia responsabile o paghi alcuna imposta relativa al reddito, al capitale, alle entrate lorde, ai dipendenti o ai beni immobili o personali di Strada.
Sezione 5.
Durata e risoluzione .
5.1 Durata; Effetto della risoluzione.
La durata dell’Accordo sarà indicata nel Modulo d’ordine applicabile.
I diritti e gli obblighi delle Parti che, per loro natura, dovrebbero sopravvivere alla risoluzione o alla scadenza del Contratto, sopravvivranno a tale risoluzione o scadenza.
5.2 Risoluzione per convenienza.
Il Contratto può essere risolto per convenienza come previsto nel Modulo d’ordine applicabile.
5.3 Risoluzione per giusta causa.
Ciascuna Parte può risolvere l’Accordo per giusta causa se l’altra Parte viola materialmente i termini dell’Accordo e tale violazione non viene sanata entro 30 giorni dalla data in cui la Parte non inadempiente ha notificato tale violazione alla Parte inadempiente.
Se una violazione non può essere ragionevolmente sanata entro tale periodo di correzione e la parte inadempiente inizia prontamente gli sforzi diligenti per porre rimedio a tale violazione, tale periodo di riparazione continuerà finché tali sforzi diligenti per rimediare continuano.
Sezione 6.
Obblighi del cliente .
Client shall
(a) provide or otherwise make available to Strada all data in Client’s control (including data held by any Client vendor or other representative on Client’s behalf) necessary for Strada to perform the Services,
(b) obtain any licenses, authorizations, consents and approvals required for Strada to use or otherwise access any data or other materials provided or otherwise made available to Strada by or on behalf of Client or any employee or other person that is an end user of the Services (“Service Users”) and (c) provide Strada with reasonable advance notice of any known event or circumstance that may impact the Services (e.g., modifications of Client policies, procedures and plans).
Client shall be responsible for the accuracy and appropriateness of any data or other materials provided or otherwise made available to Strada by or on behalf of Client.
Sezione 7.
Riservatezza .
7.1 Informazioni riservate.
Ai fini del presente documento, per “Informazioni riservate” si intendono tutte le informazioni, indipendentemente dalla loro forma, divulgate da o per conto di una delle Parti (a seconda dei casi, la “Parte divulgatrice“) all’altra Parte (a seconda dei casi, la “Parte ricevente”
“) o i suoi Rappresentanti (come definiti di seguito) in relazione all’oggetto del presente documento che è contrassegnato come confidenziale o che altrimenti sarebbe inteso da una persona ragionevole nella posizione della Parte Ricevente come di natura riservata, comprese le informazioni relative ai servizi, ai prodotti, ai sistemi, al software, al marketing, ai prezzi, alle operazioni, ai risultati finanziari della Parte Divulgatrice, piani, strategie, segreti commerciali, know-how, metodi e proprietà intellettuale e il suo rapporto con dipendenti, potenziali clienti, clienti, fornitori e altre terze parti, nonché i termini dell’Accordo; a condizione, tuttavia, che, ad eccezione dei dati personali (che saranno sempre trattati come riservati), le “Informazioni riservate” non includeranno alcuna informazione che
(a) sia o diventi generalmente disponibile al pubblico se non a seguito di una divulgazione dello stesso da parte della Parte ricevente o dei suoi Rappresentanti in violazione del presente documento,
(b) era o diventa disponibile per la Parte Ricevente da una fonte (diversa dalla Parte Divulgatrice o dai suoi Rappresentanti) a cui, per quanto a conoscenza della Parte Ricevente, non era vietato divulgare tali informazioni in virtù di un obbligo contrattuale, legale o fiduciario di riservatezza nei confronti della Parte Divulgatrice o
(c) sia o sia stato sviluppato in modo indipendente dalla Parte ricevente o dai suoi Rappresentanti senza l’uso di alcuna informazione che altrimenti sarebbe un’informazione riservata ai sensi del presente documento.
7.2 Restrizioni.
La Parte ricevente non utilizzerà le Informazioni riservate della Parte divulgatrice per scopi diversi dall’esercizio dei propri diritti o dall’adempimento dei propri obblighi ai sensi del presente documento.
La Parte Ricevente non dovrà, senza il previo consenso scritto della Parte Divulgatrice, divulgare alcuna delle Informazioni Riservate della Parte Divulgatrice a terzi non correlati diversi dagli affiliati della Parte Ricevente e dai suoi e dai loro direttori, funzionari, dipendenti, appaltatori indipendenti, consulenti, subappaltatori, fornitori, agenti o altri rappresentanti (collettivamente, “Rappresentanti“) che, in ogni caso,
(a) richiedere ragionevolmente l’accesso a tali Informazioni riservate per aiutare la Parte ricevente a esercitare i propri diritti o adempiere ai propri obblighi ai sensi dell’Accordo, e
(b) avere un obbligo contrattuale, legale, professionale o fiduciario di riservatezza nei confronti della Parte Ricevente che sia coerente sotto tutti gli aspetti sostanziali con gli obblighi di riservatezza della Parte Ricevente nei confronti della Parte Divulgatrice ai sensi del presente documento.
La Parte Ricevente sarà responsabile di qualsiasi uso o divulgazione delle Informazioni Riservate della Parte Divulgatrice da parte di uno qualsiasi dei suoi Rappresentanti (nella loro qualità di tali) nella misura in cui tale uso o divulgazione, se da parte della Parte Ricevente, non sarebbe consentito ai sensi del presente documento.
7.3 Divulgazione obbligatoria.
Fermo restando quanto sopra, se alla Parte Ricevente o a uno dei suoi Rappresentanti viene richiesto o richiesto di divulgare una qualsiasi delle Informazioni riservate della Parte divulgatrice per legge o procedimento legale, allora
(a) la Parte Ricevente dovrà (se consentito dalla legge) informare tempestivamente la Parte Divulgatrice e cooperare ragionevolmente con la Parte Divulgatrice (a spese della Parte Divulgatrice) nei suoi sforzi per ottenere un ordine di protezione appropriato o un altro rimedio e
(b) se tale ordine di protezione o altro rimedio non viene ottenuto, la Parte ricevente o il suo Rappresentante (a seconda dei casi) possono divulgare quella parte delle Informazioni riservate che è legalmente richiesta per essere divulgate e faranno ogni sforzo commercialmente ragionevole per ottenere ragionevoli garanzie che il trattamento riservato, se disponibile, sarà accordato a tali Informazioni riservate.
Fermo restando quanto sopra, la Parte ricevente e i suoi Rappresentanti saranno autorizzati a divulgare qualsiasi informazione riservata senza il consenso o l’avviso alla Parte divulgatrice e senza altrimenti rispettare i termini della presente Sezione in relazione a qualsiasi esame ordinario da parte di un’autorità di regolamentazione, di un’organizzazione di autoregolamentazione o di un’autorità di vigilanza simile, a condizione che tale esame non sia specificamente diretto alla Parte divulgatrice.
7.4 Obblighi in caso di risoluzione.
Fatti salvi gli altri obblighi previsti dal presente documento in relazione alla restituzione o alla conservazione delle informazioni, a seguito della risoluzione dell’Accordo, la Parte ricevente dovrà e richiederà ai suoi Rappresentanti di distruggere tutte le Informazioni riservate in possesso o sotto il controllo della Parte ricevente o dei suoi Rappresentanti in relazione all’Accordo; a condizione, tuttavia, che la Parte ricevente e i suoi Rappresentanti abbiano il diritto di conservare copie delle Informazioni riservate nella misura necessaria per rispettare la legge applicabile o gli obblighi professionali pubblicati o per contenziosi o per scopi di conservazione dei documenti in buona fede, in ogni caso, nella misura consentita dalla legge.
7.5 Provvedimento ingiuntivo.
Oltre a qualsiasi altro rimedio a cui possa avere diritto, la Parte divulgatrice avrà il diritto di chiedere un’ingiunzione o un altro rimedio equo per prevenire o ingiungere violazioni della presente Sezione 7 (Riservatezza) da parte della Parte ricevente o di uno qualsiasi dei suoi Rappresentanti.
Sezione 8.
Diritti .
8.1 Dati del cliente.
Per quanto riguarda le Parti, tutti i diritti, titoli e interessi, inclusi tutti i diritti di proprietà intellettuale, su tutte le informazioni e altri materiali forniti o altrimenti resi disponibili a Strada da o per conto del Cliente o di qualsiasi Utente del Servizio in relazione al presente documento saranno di proprietà del Cliente (“Dati del Cliente“).
Il Cliente concede a Strada un diritto non esclusivo e gratuito di utilizzare i Dati del Cliente allo scopo di eseguire i Servizi e altrimenti adempiere a qualsiasi suo obbligo o far valere uno qualsiasi dei suoi diritti ai sensi del presente Contratto o di qualsiasi Modulo d’ordine.
Strada può utilizzare i Dati del Cliente resi anonimi in conformità con la legge applicabile.
8.2 Risultati.
Il Cliente sarà proprietario di tutti i rapporti e le registrazioni sviluppati da o per conto di Strada esclusivamente per il Cliente nell’esecuzione dei Servizi, ad eccezione di eventuali diritti di proprietà intellettuale di Strada o dei suoi Rappresentanti (ad esempio, marchi e modelli) (“Deliverables“).
8.3 Strada IP.
Per quanto riguarda le Parti, tutti i diritti, titoli e interessi, inclusi tutti i diritti di proprietà intellettuale, relativi a tutti gli elementi dei Servizi (inclusi tutti i nomi commerciali, i segreti commerciali, il know-how, i metodi, il software, le informazioni e altri materiali) forniti o altrimenti resi disponibili al Cliente o agli Utenti del Servizio da o per conto di Strada, ad eccezione di qualsiasi Dato del Cliente ivi incorporato o di qualsiasi Deliverable, sarà di proprietà di Strada (“Strada IP“).
Strada concede al Cliente un diritto non esclusivo e gratuito di utilizzare Strada IP nella misura necessaria per consentire al Cliente di fare un uso ragionevole dei Servizi per i propri scopi aziendali interni; a condizione che il Cliente non crei opere derivate basate su, venda, conceda in licenza, trasferisca o conceda in altro modo diritti a, decodifichi o tenti in altro modo di ottenere il codice sorgente in, o intraprenda qualsiasi azione che possa interferire con qualsiasi diritto di Strada in o su qualsiasi IP di Strada.
A scanso di equivoci, il diritto del Cliente di utilizzare qualsiasi IP Strada messo a disposizione del Cliente o degli Utenti del Servizio da o per conto di Strada in relazione ai Servizi terminerà al termine di tali Servizi, salvo nella misura in cui tale IP Strada sia incorporato in un Deliverable.
8.4 Riserva di diritti.
L’Accordo non concede né conferisce in altro modo a nessuna delle Parti alcun diritto, titolo o interesse in o su qualsiasi proprietà intellettuale o altri diritti di proprietà dell’altra Parte (inclusi i diritti sviluppati o acquisiti ai sensi o in relazione all’Accordo), ad eccezione di quanto espressamente previsto nel presente documento.
Sezione 9.
Conformità alla legge .
Each Party shall comply in all material respects with the laws applicable to its business, operations and employment of its personnel.
As between the Parties, Client shall be responsible for
(a) preparing, adopting and maintaining all documents establishing Client policies, procedures and plans and ensuring that such Client documents comply with applicable law,
(b) interpreting and complying with such documents and all laws applicable to Client and
(c) supervising the activities of Client’s vendors and other representatives (other than Strada).
Client is responsible for ensuring that its own use of any data reported in connection with the Services complies with all applicable laws.
To the extent applicable in connection with the Services, it is Strada’s expectation that Client will provide Strada with data that, if processed for payment, would result in a payment permitted under applicable law (including OFAC).
Strada does not provide legal or tax advice.
Sezione 10.
Protezione dei dati .
10.1 Sicurezza e privacy dei dati.
Le Parti si impegnano a rispettare i termini e le condizioni dell’Addendum sulla protezione dei dati, disponibile all’indirizzo www.stradaglobal.com/stradadpaterms, in vigore alla data di entrata in vigore del Modulo d’ordine applicabile (il “DPA“).
Se il Cliente ordina a Strada di fornire i Dati del Cliente o altre informazioni a qualsiasi fornitore del Cliente o altro rappresentante (diverso da Strada), il Cliente sarà responsabile per gli atti e le omissioni di tale fornitore o altro rappresentante in relazione a ciò.
Se il Cliente richiede a Strada di stabilire l’integrazione del Single Sign-On con i sistemi del Cliente o di uno qualsiasi dei suoi fornitori di terze parti, Strada non sarà responsabile per qualsiasi autenticazione da parte del Cliente o di tali terze parti.
10.2 Continuità aziendale.
Strada manterrà un programma di continuità aziendale e di disaster recovery basato su pratiche di settore generalmente accettate progettate per ridurre gli effetti di un’interruzione significativa delle operazioni di Strada.
Una sintesi di tale programma è contenuta nel DPA.
10.3 Conservazione dei record.
Strada manterrà i registri relativi ai Servizi forniti e alle tariffe pagabili ai sensi del Contratto in conformità con le pratiche contabili e commerciali generalmente accettate di Strada, come possono essere descritte più specificamente nel Modulo d’Ordine applicabile.
Il Cliente conserverà copie duplicate di tutti i Dati del Cliente forniti o altrimenti resi disponibili a Strada.
Sezione 11.
Rimedi e responsabilità .
11.1 Indennizzo.
Ciascuna Parte (a seconda dei casi, la “Parte indennizzante“) indennizzerà l’altra Parte e le sue affiliate (a seconda dei casi, ciascuna una “Parte indennizzata“) contro tutte le perdite, i danni, le responsabilità e le spese (comprese le ragionevoli spese legali) (collettivamente, “Perdite“) sostenute da tale Parte indennizzata in relazione a rivendicazioni di terzi nella misura in cui tali Perdite siano il risultato di
(a) qualsiasi violazione dell’Accordo da parte della Parte indennizzante,
(b) qualsiasi atto o omissione negligente o più colpevole (inclusa la cattiva condotta intenzionale) della Parte indennizzante o di uno dei suoi Rappresentanti in relazione all’oggetto dell’Accordo,
(c) qualsiasi lesione fisica (incluso il decesso) o danni a beni personali reali o tangibili causati da qualsiasi atto o omissione negligente o più colpevole (inclusa la cattiva condotta intenzionale) della Parte indennizzante o di uno dei suoi Rappresentanti in relazione all’oggetto dell’Accordo, o
(d) qualsiasi violazione dei diritti di proprietà intellettuale di terzi mediante l’uso della proprietà intellettuale di Strada (se Strada è la Parte Indennizzante) o dei Dati del Cliente (se il Cliente è la Parte Indennizzante) come contemplato nel presente documento.
A scanso di equivoci, nessuna Parte indennizzata avrà diritto a un indennizzo ai sensi del Contratto per eventuali Perdite nella misura in cui tale Parte indennizzata sia stata altrimenti risarcita in relazione a tali Perdite (anche a seguito di una nuova esecuzione).
11.2 Difesa da pretese di terzi.
Se viene minacciata o altrimenti affermata una rivendicazione di terzi che potrebbe ragionevolmente dar luogo a una richiesta di indennizzo ai sensi del presente documento, la Parte indennizzata invierà una notifica ragionevolmente dettagliata alla Parte indennizzante; a condizione che la mancata comunicazione di tale avviso non sollevi la Parte indennizzante da qualsiasi responsabilità ai sensi del presente documento, a meno che, e solo nella misura in cui, la difesa di tale pretesa di terzi sia pregiudicata da tale inadempienza.
La Parte Indennizzante può scegliere (ma non è obbligata) di assumere e successivamente condurre la difesa di tale rivendicazione di terzi fornendo tempestivamente alla Parte Indennizzata un avviso in tal senso; a condizione che la Parte Indennizzata abbia il diritto esclusivo di assumere e condurre la difesa di qualsiasi pretesa di terzi
(a) nella misura in cui tale richiesta di risarcimento da parte di terzi mira a un’ingiunzione o ad altro provvedimento equo o può dar luogo a responsabilità penale,
(b) se esiste un conflitto di interessi sostanziale tra la Parte Indennizzata e la Parte Indennizzante in relazione a tale rivendicazione di terzi, o
(c) se la Parte Indennizzante non difende vigorosamente tale pretesa di terzi.
Se la Parte Indennizzante assume tale difesa, la Parte Indennizzata può anche partecipare a tale difesa con un avvocato di sua scelta e a sue spese e dovrà altrimenti cooperare ragionevolmente con la Parte Indennizzante in tale difesa.
Né la Parte Indennizzata né la Parte Indennizzante stipuleranno alcuna transazione o consentiranno l’emissione di qualsiasi sentenza derivante da tale rivendicazione di terzi senza il previo consenso scritto dell’altra parte (tale consenso non sarà irragionevolmente negato, condizionato o ritardato); a condizione che la Parte Indennizzante non sia tenuta a ottenere il consenso della Parte Indennizzata per qualsiasi transazione o sentenza che preveda il rilascio incondizionato della Parte Indennizzata in relazione a ciò e comporti esclusivamente il pagamento di danni monetari (vale a dire, nessuna ingiunzione o altro rimedio equo) per i quali la Parte Indennizzata sarà indennizzata ai sensi del presente documento.
11.3 Rivendicazioni correlate di terzi.
Le Parti Indennizzate diverse dalle Parti non sono da intendersi come terzi beneficiari dell’Accordo.
Piuttosto, tutti i reclami derivanti da o relativi al Contratto saranno presentati da una Parte e ciascuna Parte sarà indennizzata dall’altra Parte per eventuali Perdite subite in relazione a tali reclami presentati direttamente dalle Parti indennizzate correlate di tale altra Parte.
11.4 Mitigazione.
Ciascuna Parte indennizzata compirà ogni ragionevole sforzo per mitigare le Perdite subite in relazione all’Accordo e le Parti coopereranno ragionevolmente per mitigare gli effetti di qualsiasi evento che abbia dato origine a tali Perdite.
11.5 Limitazione di responsabilità. In deroga a qualsiasi disposizione contraria contenuta nel presente documento, la responsabilità complessiva massima di ciascuna Parte derivante da o correlata al Contratto non potrà in ogni caso superare un importo pari ai corrispettivi medi annui pagati o dovuti a Strada in relazione al Contratto (il “Massimale Generale”); a condizione che tale limitazione non si applichi alle responsabilità derivanti da una violazione da parte di una Parte dei suoi obblighi ai sensi della Sezione 7 (Riservatezza), della Sezione 10.1 (Sicurezza e privacy dei dati) o del DPA, per le quali le responsabilità massime aggregate di una Parte non devono in ogni caso superare un importo pari al maggiore tra $ 500.000 USD e il Limite generale (il “Limite dei dati”) (fermo restando che le responsabilità soggette al Limite generale non si applicano al limite di dati e viceversa). Le limitazioni di cui alla presente Sezione si applicano a tutte le responsabilità di qualsiasi natura e a tutte le teorie legali di recupero (inclusa la violazione del contratto o della garanzia, la violazione del dovere fiduciario, l’illecito civile (inclusa la negligenza), il mancato raggiungimento di uno scopo essenziale, la responsabilità oggettiva o statutaria, il contributo o qualsiasi altra causa di azione e indipendentemente dal fatto che sia stata fatta valere come reclamo diretto, un reclamo di terzi o altro); a condizione che tali limitazioni non si applichino a qualsiasi responsabilità derivante da (a) qualsiasi condotta fraudolenta, criminale o intenzionale e intenzionale da parte di una Parte o di uno dei suoi Rappresentanti, (b) gli obblighi di indennizzo di una Parte ai sensi della Sezione 11.1(c) (Lesioni personali e danni alla proprietà), della Sezione 11.1(d) (Violazione della proprietà intellettuale) e della Sezione 11.3 (Reclami di terze parti correlate), (c) una violazione da parte del Cliente di uno qualsiasi dei suoi obblighi di pagamento ai sensi del presente documento o (d) qualsiasi altra responsabilità che potrebbe non essere in grado di essere limitato ai sensi della legge applicabile. Eventuali Perdite subite da una Parte a seguito di qualsiasi reclamo di terzi derivante da o correlato all’Accordo da parte di uno qualsiasi dei Rappresentanti dell’altra Parte (e incluso, nel caso del Cliente, qualsiasi Utente del Servizio) si applicheranno ai fini del Limite Generale o del Limite dei Dati (a seconda dei casi).
11.6 Danni consequenziali.
In deroga a qualsiasi disposizione contraria contenuta nel presente documento, nella misura consentita dalla legge, in nessun caso una delle Parti sarà responsabile per eventuali perdite di risparmi previsti, perdita di dati, danni alla reputazione, compromissione dell’avviamento o perdita di produttività, perdita di profitti o ricavi, diminuzione di valore o danni consequenziali, indiretti, incidentali, speciali, punitivi o esemplari subiti dall’altra Parte o dai suoi Rappresentanti derivanti da o correlati al Contratto, indipendentemente dalla teoria legale applicabile del recupero (inclusa la violazione del contratto o della garanzia, la violazione del dovere fiduciario, l’illecito civile (inclusa la negligenza), il mancato raggiungimento di uno scopo essenziale, la responsabilità oggettiva o statutaria, il contributo o qualsiasi altra causa di azione) o la prevedibilità dello stesso (e indipendentemente dal fatto che tale Parte sia stata avvisata o meno della possibilità di ciò).
Sezione 12.
Assicurazione .
Strada shall, at its own expense, maintain the following insurance coverages with insurers rated A-VII or better in the A.M.
Best Key Rating Guide for Property and Casualty Insurance Companies:
(a) workers’ compensation and related insurance as prescribed by applicable law;
(b) employer’s liability insurance with limits of $1,000,000 USD for bodily injury per occurrence;
(c) general liability insurance in the amount of $2,000,000 USD per occurrence and $4,000,000 USD in the aggregate; and
(d) professional / cyber liability insurance in the amount of $5,000,000 USD in the aggregate.
Upon Client’s request, Strada shall provide Client with certificates of insurance evidencing such coverages.
Sezione 13.
Risoluzione delle controversie .
In the event of any dispute arising from or related to the Agreement, the Parties shall for a period of at least 30 days attempt in good faith to negotiate a resolution thereof, including by escalating the matter to the managers of the persons with direct responsibility for administration of the Agreement; provided that the foregoing shall not limit a Party’s right to commence legal proceedings to prevent irreparable harm.
All communications in connection therewith shall be treated as compromise and settlement negotiations without prejudice for purposes of applicable rules of evidence.
Sezione 14.
Misto .
14.1 Intero Contratto.
L’Accordo, insieme a qualsiasi Documento sui requisiti aziendali e Ordine di modifica e al DPA e a tutti gli allegati e gli elenchi a cui si fa riferimento nel presente documento e nel presente documento, costituisce l’unico e intero accordo delle Parti in relazione all’oggetto del presente documento e dello stesso, e sostituisce tutte le intese, gli accordi, le dichiarazioni e le garanzie precedenti e contemporanee, sia scritte che orali, in relazione a tale oggetto.
14.2 Clausola salvatoria.
Se una qualsiasi disposizione dell’Accordo, o la sua applicazione a qualsiasi persona, luogo o circostanza, sarà ritenuta non valida, nulla o inapplicabile da un tribunale della giurisdizione competente, il resto dell’Accordo e la disposizione applicata ad altre persone, luoghi o circostanze rimarranno in vigore a tutti gli effetti e tali La disposizione nulla o inapplicabile sarà applicata nella misura massima consentita dalla legge.
14.3 Modifica; Rinuncia.
L’Accordo non può essere emendato o altrimenti modificato a meno che tale emendamento o modifica non sia stabilito per iscritto, identificato come emendamento o modifica dello stesso e debitamente eseguito da un rappresentante autorizzato di ciascuna delle Parti.
Nessuna disposizione dell’Accordo può essere derogata a meno che tale rinuncia non sia stabilita per iscritto, identificata come rinuncia e firmata da un rappresentante autorizzato della Parte rinunciante.
Una modifica o una rinuncia al Contratto non avrà alcun effetto su qualsiasi altro Contratto.
Salvo quanto diversamente previsto nel Contratto, nessuna mancata o ritardata esercitazione da parte di una Parte di qualsiasi diritto ai sensi del Contratto costituirà una rinuncia allo stesso, né qualsiasi esercizio singolo o parziale dello stesso precluderà qualsiasi altro o ulteriore esercizio dello stesso o l’esercizio di qualsiasi altro diritto.
14.4 Cessione.
Una Parte non può cedere il Contratto senza il previo consenso scritto della Parte non cedente e qualsiasi presunta cessione senza tale consenso sarà nulla e inapplicabile; a condizione che una Parte possa, senza ottenere tale consenso, cedere l’Accordo a qualsiasi affiliato di tale Parte o a qualsiasi persona in relazione a qualsiasi vendita o altro trasferimento di tutte o sostanzialmente tutte le attività o i beni di tale Parte.
Fermo restando quanto sopra, Strada può incaricare affiliati, subappaltatori e altre terze parti di eseguire una parte dei Servizi; a condizione che Strada rimanga responsabile per l’esecuzione di tali Servizi da parte di tali affiliati, subappaltatori e altre terze parti nella stessa misura in cui se tali Servizi fossero eseguiti da Strada.
14.5 Nessun beneficiario di terze parti.
L’Accordo sarà vincolante e andrà a beneficio delle Parti e dei rispettivi successori e cessionari autorizzati e nulla di quanto contenuto nel presente documento, esplicito o implicito, è inteso o conferirà a qualsiasi altra persona alcun diritto, beneficio o rimedio legale o equo di qualsiasi natura ai sensi o in ragione dell’Accordo.
14.6 Rapporto tra le Parti.
Il rapporto tra le Parti è quello di contraenti indipendenti e l’Accordo non stabilisce alcun rapporto di agenzia, partnership, joint venture, fiduciario, franchising o lavoro tra le Parti (o tra una Parte e i Rappresentanti dell’altra Parte).
Nessuna delle Parti, in virtù dell’Accordo, avrà alcun diritto, potere o autorità, espressa o implicita, di vincolare l’altra Parte.
Fatti salvi gli obblighi espressi di cui al presente documento, le modalità e le modalità di esecuzione dei Servizi saranno sotto l’esclusivo controllo di Strada.
14.7 Forza maggiore; Prestazioni giustificate.
In deroga a qualsiasi disposizione contraria contenuta nel presente documento, nessuna delle Parti sarà responsabile per, né sarà considerata in violazione del presente documento a seguito di, qualsiasi inadempimento dei propri obblighi ai sensi del presente documento (ad eccezione di qualsiasi obbligo di pagamento del Cliente ai sensi del presente documento) nella misura attribuibile a qualsiasi atto di Dio, inondazione, incendio, terremoto, uragano, atto di guerra o altra ostilità, atti di terrorismo, azioni o inazioni governative, disordini civili, emergenze nazionali, epidemie (incluso il COVID-19), scioperi o altre controversie sindacali, atti o omissioni di terzi o di un prodotto o servizio di terzi, interruzione di corrente, telecomunicazione o altri servizi o qualsiasi altra causa o circostanza al di fuori del ragionevole controllo di tale Parte; a condizione che nessuna disposizione della presente Sezione limiti o pregiudichi in altro modo l’obbligo di Strada di eseguire il proprio programma di continuità aziendale e di disaster recovery.
La Parte interessata dovrà informare tempestivamente l’altra Parte di tali eventi e compiere sforzi commercialmente ragionevoli per porre fine e ridurre al minimo gli effetti degli stessi.
Inoltre, nonostante qualsiasi disposizione contraria contenuta nel presente documento, Strada non sarà responsabile, né sarà considerata in violazione del presente documento a seguito di, qualsiasi mancato rispetto dei propri obblighi ai sensi del presente documento o qualsiasi altro atto o omissione attribuibile a
(a) qualsiasi inadempienza da parte del Cliente nell’adempimento dei propri obblighi o nell’esecuzione dei compiti assegnati ai sensi del presente documento,
(b) l’affidamento di Strada su qualsiasi indicazione del Cliente o qualsiasi informazione fornita o altrimenti resa disponibile a Strada da o per conto del Cliente o di qualsiasi Utente del Servizio nell’esecuzione dei Servizi o
(c) qualsiasi atto o omissione di qualsiasi Cliente, fornitore o altro Rappresentante (diverso da Strada).
Le Parti si adopereranno in modo commercialmente ragionevole per attenuare gli effetti di una qualsiasi delle circostanze di cui sopra.
14.8 Scelta della legge.
Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da o in relazione ad esso o l’oggetto o la formazione dello stesso (comprese le controversie o i reclami extracontrattuali) saranno disciplinati e interpretati in conformità con le leggi dello Stato del Delaware se la sede principale dell’attività di Strada si trova negli Stati Uniti o la giurisdizione in cui si trova la sede principale dell’attività di Strada se al di fuori degli Stati Uniti, Fatti salvi i principi di conflitto di leggi che causerebbero l’applicazione delle leggi di qualsiasi altra giurisdizione.
Ciascuna Parte accetta irrevocabilmente e incondizionatamente che non avvierà alcuna azione, controversia o procedimento di alcun tipo contro l’altra Parte in alcun modo derivante da o relativo all’Accordo o all’oggetto o alla formazione dello stesso (comprese le controversie o i reclami extracontrattuali), in qualsiasi foro diverso da tale giurisdizione (e qualsiasi tribunale da cui possa essere validamente presentato un appello) e con la presente si sottopone espressamente e irrevocabilmente all’esclusiva giurisdizione e sede di tali tribunali ai fini di ciò e rinuncia espressamente a qualsiasi pretesa di sede impropria e a qualsiasi pretesa che tali tribunali siano un foro inopportuno.
14.9 Controparti.
Ciascun Modulo d’Ordine può essere eseguito in un numero qualsiasi di copie, ognuna delle quali, una volta eseguita e consegnata, costituirà un originale, ma tali controparti costituiranno uno stesso strumento.
Ciascun Modulo d’Ordine può essere compilato e consegnato elettronicamente.
14.10 Interpretazione.
A meno che il contesto esplicito non richieda diversamente, le parole “del presente documento”, “del presente documento”, “di seguito” e parole di significato simile si riferiscono al Contratto nel suo insieme e non a una particolare disposizione del Contratto, i riferimenti a una sezione specifica, a un allegato o a un programma nei presenti Termini o in un Modulo d’ordine si riferiscono alle sezioni, agli allegati o agli allegati dei presenti Termini o di tale Modulo d’ordine (a seconda dei casi) se non diversamente ed espressamente previsto e le parole “includere”, “incluso” e parole di significato simile saranno considerate seguite dalle parole “senza limitazioni”.
Ogni Documento sui requisiti aziendali e Ordine di modifica e il DPA e tutti gli allegati e gli orari a cui si fa riferimento nel presente documento o in esso sono incorporati e resi parte del Contratto come se fossero stabiliti integralmente nel presente documento.
Le didascalie o le intestazioni dell’Accordo sono solo per comodità e non devono essere considerate parte o influenzare la costruzione o l’interpretazione di qualsiasi disposizione dell’Accordo.
14.11 Avvisi.
Tutte le comunicazioni ai sensi del Contratto devono essere in forma scritta e si considerano inviate il giorno lavorativo successivo all’invio, se inviate tramite corriere espresso (a condizione che la consegna sia confermata), o quando effettivamente ricevute, se inviate con altri mezzi, in ogni caso, all’indirizzo della Parte applicabile indicato nel Modulo d’Ordine (nel caso di comunicazioni a Strada, all’attenzione dell’Ufficio Legale) o a qualsiasi altro indirizzo specificato nell’Accordo o mediante avviso consegnato in conformità con il presente Contratto.
14.12 Pubblicità.
Le Parti concordano il contenuto e la tempistica di qualsiasi comunicato stampa relativo all’oggetto dell’Accordo.
Nonostante qualsiasi disposizione contraria contenuta nel presente documento, Strada può divulgare nei suoi elenchi e proposte di clienti il fatto che fornisce Servizi al Cliente a condizione che non vengano divulgate informazioni riservate del Cliente in relazione a ciò.